Résultat recherche élargie à: littérature de langue espagnole, type de document: cédéroms ou disques ou dvd ou jeux vidéo ou livre numérique classique ou livre-cd ou livres ou livres numilog ou livres lus ou livres numériques ou magazines ou matériel ou partitions ou sites internet, appartient à: albert camus ou authume ou foucherans ou hotel dieu ou poiset ou raymond lefèvre ou tavaux

Type de document: Cédéroms OU Disques OU DVD OU Jeux vidéo OU Livre numérique classique OU Livre-CD OU Livres OU Livres numilog OU Livres lus OU Livres numériques OU Magazines OU Matériel OU Partitions OU sites internet
Appartient à: Albert Camus OU Authume OU Foucherans OU Hotel Dieu OU Poiset OU Raymond Lefèvre OU Tavaux
Réinitialiser

Liste des documents recherchés

Résumé
Envie de lire en espagnol les plus grands classiques de la littérature ? Avec Harrap's, c'est facile grâce à : un texte adapté et revu par des enseignants, de belles illustrations, pour suivre l'histoire, un lexique espagnol-français pour aider à bien comprendre le texte. Pour aller plus loin : en suivant sur le livre, écoute la version audio et savoure toute la musicalité de l'espagnol ; écoute et répète chaque mot du lexique pour perfectionner ton accent et mémoriser le vocabulaire. Et pour les enseignants : une fiche pédagogique photocopiable destinée aux élèves, avec de nombreuses activités ludiques liées à l'histoire.

Harrap's, 2017

Résumé
Los sociatas madrugamos, ¿eh? Por ahí no nos van a coger Un ministro catalán se dirige al periodista Julio Gálvez, el personaje detectivesco del escritor Jorge Martínez Reverte en Gálvez y el cambio del cambio. En el texto, que recoge críticamente el panorama de corrupción y trifulcas periodísticas del final del periodo socialista a mediados de la década de 1990, también aparecen personajes como En Gálvez y el cambio del cambio se encuentran resonancias de la novela negra americana en los diálogos irónicos, divertidos y paradójicos. También aparece el pesimismo antropológico de ese género, la sensación de que l mundo va siempre al fracaso porque Dios premia siempre a los malos y castiga a los buenos.

Espasa-Calpe, 2008

Résumé
Un texte adapté et revu par des enseignants, de belles illustrations, pour suivre l'histoire, un lexique espagnol-français pour aider à bien comprendre le texte. Pour aller plus loin : en suivant sur le livre, écoute la version audio et savoure toute la musicalité de l'espagnol ; écoute et répète chaque mot du lexique pour perfectionner ton accent et mémoriser le vocabulaire. Et pour les enseignants : une fiche pédagogique photocopiable destinée aux élèves, avec de nombreuses activités ludiques liées à l'histoire.

Harrap's, DL 2017

Résumé
Cuentos de La Habana est une galerie de portraits hauts en couleurs, sur fond de pauvreté, de sensualité, d'alcool et de musique, dans le Cuba déglingué des années 50-70. Des récits pittoresques veillée funèbre ; deux souteneurs qui s'affrontent dans une guerre des gangs ; une idylle ébauchée entre une reine de la rumba et une grande vedette de l'écran ; un éboueur, débile mental devenu mûlatresse, surnommée " la marquise ", survivante des fastes du Cuba pérévolutionnaire.

Pocket, impr. 2005Pocket,

Résumé
Des années noires de l'après-guerre civile à la Movida, ce formidable appel d'air à la disparition de Franco, suivie d'un certain désenchantement qui a fait de Barcelone une métropole (presque) comme les autres, les trois nouvelles de ce recueil dévoilent quelques-unes des facettes inattendues d'une ville fascinante. Ces textes s'ancrent dans la réalité de Barcelone et leurs personnages, aussi dissemblables soient-ils, ne sont pas des Barcelonais parmi d'autres : chacun est Barcelone.

Gallimard, impr. 2013

Résumé
- 1. A. de Laiglesia (né en 1922) : Castigo de Dios = Le châtiment de Dieu - 2. A. Sastre (né en 1926) : Estrépito y resplandor = Fracas et éblouissement - 3. C. Laforet (née en 1921) : El aguinaldo = Les étrennes - 4. M. Buñuel (né en 1925) : El elegido = L'élu - 5. M. Delibes (né en 1920) : La contradicción = La contradiction - 6. M. Delibes (né en 1920) : El campeonato = Le championnat - 7. E. Pardo Bazán (1851-1921) : Las náufragas = Les naufragées - 8. E. Pardo Bazán (1851-1921) : El fondo del alma = Le fond de l'âme - 9. L. Alas "Clarín" (1852-1901) : Flirtation" legitima = Flirt légitime - 10. E. Pardo Bazán (1851-1921) : Las medias rojas = Les bas rouges

Pocket, 1995

Résumé
Certains disent qu'Emiliano Zapata n'est pas mort et que c'est son double qui a été assassiné. D'autres sont ingénieurs dans une usine au bord de la grève et se font tuer. D'autres encore persécutent une adolescente, fille d'une actrice de films pornographiques. Hector Belascoaran Shayne, détective privé, va essayer de retrouver Zapata , découvrir les assassins d'ingénieurs, venir au secours de la jeune fille. Comme si une seule de ces histoires n'atait pas suffisante, il s'attelle aux trois en même temps ! totalement irrationnel. Mais être un privé à Mexico, ne relève-t-il pas de la folie ? Paco Ignacio Taibo il a obtenu le prix Hammett pour la vie même.

Planeta, 2004

Résumé
El amo de la torre juro venganza antes de morir. NingÜn aprendiz de mago debe rebelarse contra su maestro y, sin embargo, dana, la actual senora de la torre, y fenris, el eleo, io hicieron. Ahora, aprovechando que hay nuevos discípulos en la escuela, la muerte no va a impedirle al maestrocumplir su promesa En el valle siguen aullando los lobos. Crðnicas de r torre narra una deslumbrante aventura de hechiceria, traiciones y amor mas alia de la muerte, crada por laura gallego garcia autora de memorias de idhÜn.

SM, DL 2010

Résumé
Tras la llegada a la torre de saevin, un muchacho con unos poderes excepcionales, dana siente que algo extrano esta a punto de suceder y decide viajar a la ciudad olvidada dna visípar el templo sin nere y consultar al oraculo. La aterradora profecia que sale de su boca, y en la que se veran implicadas once personas, la inquieta todavia mÆs. Pero existe alguien capaz de manipular los designios del destino ? Crðnicas de la torre narra una deslumbrante aventura de hechicería, traiciones y amor mÆs allade la muerte, creada por laura gallego garcía, autora de memorias de idhÜn.

SM, DL 2010

Résumé
Mot espagnol sans équivalent français, le "duende" dérive de l'expression : "dueno de la casa" (maître de la maison). Le duende serait un esprit qui, dans la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. En Andalousie, il désigne "un charme mystérieux et indicible", rencontré dans les moments de grâce du flamenco, proches de scènes d'envoßtement. Ces significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle. Là où le duende s'incarne, les notions d'intérieur et d'extérieur n'ont plus lieu d'être. Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il s'exprime, puisque ces arts nécessitent un interprète. Le duende n'existe pas sans un corps à habiter.

Éd. Allia, 2008

Résumé
«Le glas résonne dans un plein soleil aveuglant. Le rideau se lève sur le cortège funèbre du second mari enterré par Bernarda Alba, le père de quatre de ses filles. Il n'y a que des femmes, ou des filles de tous âges, dans cette tragédie. Et le rideau final tombera sur la mort de la plus jeune. L'ultime pièce du poète est aussi son pur chef-d'oeuvre théâtral, le plus abouti et le plus harcelé, encerclé par la mort.» Jean-Claude Masson.

Gallimard, DL 2015